By Rajorshi Patranabis

This verse reflects on the endless passage of time and the gradual wearing away of moments. In solitude, a chance encounter symbolizes a sudden, unexpected connection or escape from the ordinary. Amidst the turmoil, love remains patient and hopeful, waiting to embrace the boundless, timeless essence of the beloved.


Reviewed by: Bhavna Jaisingh
By Anuradha Kumar

If the book has a flaw, it is the almost anticlimactic dénouement, where everything falls into place tamely and Twain sails away without making any major waves or being touched by this fascinating palimpsest of a city teeming with stories.


Reviewed by: Anjana Neira Dev
By Bibhas Roy Chowdhury. Translated from the original Bengali by Kiriti Sengupta. Edited & Foreword by Don Martin (U.S.A.)

In moments of solitary quietness, Chowdhury strikes intimate relations with insects and other non-human beings. Interestingly, a slow-moving caterpillar, or a dancing butterfly enhances his craving for self-consuming privacy all the more.


Reviewed by: Akshaya Kumar
By Mrinalini Harchandrai

In between the tidy frame is a story well worth telling—of the unique socio-political situation of Goa that made possible a wide variety of relationships between people of different communities—Hindu Indians, Catholic Indians, Portuguese whose ties were with Europe, and descendants of Portuguese extraction who were as much sons and daughters of Goan soil as the Indians.


Reviewed by: Bharati Jagannathan
By Feryal Ali-Gauhar

Among the protagonists of the novel are dwellers of Zamin Par, occupants of Zamin Andar and spirits of Zamin Upar, all of whose comings and goings have been inextricably woven together into the narrative. Intertwining the humdrum of daily human existence are stories of the superior knowledge or comprehension of prophesies, extrapolations, curses, and spells cast by supra-terrestrial peris


Reviewed by: Fatima Rizvi