Arundhati Roy

Arundhati Roy’s second novel, The Ministry of Utmost Happiness, begins better than her first one, even reads better than the first one, but is less of a novel than the first one. It is exhilarating and irritating.


Reviewed by: G.J.V. Prasad
Sudhir Chakravarti. Translated from the original Bengali by Utpal K. Banerjee

During the entire decade of the 1960s, Sudhir Chakravarti traversed the space covering Nadia, Bardhaman, Birbhum and Murshidabad in this Bengal and Meherpur and Kusthia in the other Bengal (Bangladesh) comprising countless villages to look for so many hidden meta-religions as practised by wandering minstrels who are known as bauls, bairagis, dervishes, fakirs, sahajiyas and udasins. Cutting across tiny hamlets and settlements tucked away in the farthest corners of Bengal he completed an intensive research and the result was his much-acclaimed book Gobheer Nirjon Pothey.


Reviewed by: Somdatta Mandal
Ramapada Chowdhury. Translated from the Bengali novella Je Jekhana Danriye by Swapna Dutta

Second Encounter, first published in Bengali in 1972 as Je Jekhane Danriye, traces the relationship between Anupam and Anjali, two individuals who love each other and yet continue to live their own separate fragmentary lives.


Reviewed by: Aratrika Das
Ganesh Matkari

Not quite a novel, but more an interconnected set of short stories each with its own protagonist-narrator offering a different point of view on a series of unfolding events, Half-Open Windows is a superb translation of Ganesh Matkari’s fast paced Khidkya Ardhya Ugdya published in 2014.


Reviewed by: Rohini Mokashi Punekar
Skybaba. Translated from the original Telugu by A. Suneetha and Uma Maheswari Bhrugubanda

Over the past few decades theme based writing with focus on situations and communities have seen the light. So Partition stories, Tsunami stories, women’s writings, dalit stories and so on made their way into the market. We have also had a number of films based on these lines.


Reviewed by: Jayashree Mohanraj
Sethu

Muziris is the story of generations, Muziris is the story of an Ahalya waiting to come alive, she is a life force lurking to be discovered from behind termite-ridden pages, she housed a civilization to be celebrated, she influenced the financial structure of the world, her shores were dangerous and the Yavana sailors came in to eat, drink and to whore, ponnode vanthu kariyode poka, she held so many sights and sounds. And what happened to Muziris ?


Reviewed by: Prabha Sridevan