A real translation is transparent; it does not cover the original, does not block its light, but allows the pure language, as though reinforced by its own medium, to shine upon the original all the more fully. (Benjamin, The Task of The Translator 162)Distinguished writer, editor, memoirist, and translator, Poonam Saxena, wears many hats with élan. Besides launching Hindustan Times’s Sunday magazine, Brunch, her distinguished writing…
‘People put birds in cages for their own amusement. Well, I was like a caged bird. And I would have to remain in this cage for life. I would never be freed.’This quote is from Rassundari Devi’s autobiography, Amar Jiban. Written in 1876, this book is considered the first autobiography written by a Bengali woman. I mention this book because of the echoes that one finds occasionally…
A late bloomer, the Indian novel at the turn of the nineteenth century was a form in transition. As it started to edge away from the dominant themes of romance and domestic bliss, it became both socially engaged and self-conscious. Interestingly, these two divergent trends…
For detective fiction lovers September 2020 was a month of exceptional anticipation. Robert Galbraith a.k.a. Joan K Rowling was scheduled to launch the fifth novel in the Strike series. Given her outstanding reputation, the Troubled Blood predictably grabbed the headlines and quickly made it to the top of bestseller lists across the world…

