Kodagina Gouramma( Translated from the original Kannada by Deepa Bhasthi)

The story is that when Gandhiji came to the estate where her husband worked as a manager in February 1934, she insisted that the Mahatma visit her house too and went on a hunger strike, finally succeeded in getting the great man into her house when she gave all her gold jewels and took a vow to wear Khadi. She was just 21 at that time.


Reviewed by: VS Sreedhara
Jayant Pawar(Translated from the original Marathi by Maya Pandit with a Foreword by Amol Palekar)

Two important Marathi texts—Adhantar: The Nowhere People (a play, 1999) by Jayant Pawar and Ringaan: The Full Circle (a novel, 2017) by Krishnat Khot are now available in English.


Reviewed by: Umesh Kumar
Laxmibai Abhyankar (Translated from the original Marathi by Ranjana Kaul)

The Stepmother & Other Stories carries a small introductory note on Laxmibai Abhyankar’s life and times. The temporal nature of the book transports the reader to the late 19th and early 20th centuries. In the absence of a rooted, critical introduction


Reviewed by: Nilekha Salunke
Anup Singh Beniwal

The overdose of theory served to the students of literature in the name of engendering critical rigour in research and reading has come under serious scrutiny of late.


Reviewed by: Akshaya Kumar
Aamina Ahmad

To uncover these multiple layers and disentangle the warp and weft of the story, Ahmad takes the reader on a journey that starts in 1937 in Lahore and ends there in 1976, in the process giving us a glimpse into the creation of not one but two countries, Pakistan and Bangladesh, whose birth is a violent one and coming of age is fraught with brutality and strife amidst the shifting sands of power.


Reviewed by: Anjana Neira Dev