Poet, novelist, short story writer and translator Lakshmi Kannan is bilingual, writing fiction in Tamil in the name of ‘Kaaveri’. Sipping the Jasmine Moon is her fifth book of poetry. Rivers, river myths, family relationships, friendship and spirituality.
Hold tight. The rickshaw ride could turn unruly as it meanders through the underbelly of an unlikely city that undervalues the compulsive human-driven commuting that crisscrosses its bye lanes. Ipshita Nath’s debut of dozen stories of rickshaw rides.
What can a study of translations tell us about the unfolding of societal and cultural patterns and trends? If translation is taken to be a source and agent of ‘change’ in a society, how can a translational approach to history help us gain insights.
2019
Here is a gripping saga of intrigue and ambition, jealousy and compassion, spies and villains, secret caves and mysterious sky holes. Only, it is set in the bird kingdom and the drama begins in Rose Garden, the home of Shikar, the squirrel.
The first book under review has an intriguing cover featuring two dogs who are puzzled by their owners’ addiction to their phones and laptops. One of the dogs, a fox-terrier named Remi wonders, ‘What’s with the humans and these devices lately? … they don’t live.
The edited volume is an anthology of twenty-four real-life experiences of mental illnesses survivors along with seventeen lovely poems and a little bit of art on mental health. At the outset, the editors explain the rationale for the title in their Preface.
