Ismat Chughtai (1915-1991) was known, and is remembered for her frankness in writing, be it the topics she chose for her stories or the language her characters used. A distinguished writer in Urdu, Chughtai has a huge body of work to her credit—five collections of short stories, seven novels, three novellas along with various sketches. Surprisingly, not much academic work on Chughtai (in English) has been published as a compilation. Tahira Naqvi and Professor Asaduddin are the two popular translators of her work in English, while the former has translated The Crooked Line (Tehri Lakeer) and A Very Strange Man (Ajeeb Aadmi) and the latter has translated Lifting the Veil and her memoirs, A Life in Words among her other works.
The two books under review are Tahira Naqvi’s translations of Chughtai, titled Quit India & Other Stories and An Uncivil Woman: Writings on Ismat Chughtai, a volume edited by Rakshanda Jalil. It is not quite possible to separate the two as, apart from the common factor of Chughtai, Naqvi contributes an essay in the volume edited by Jalil. The essay is titled, ‘Looking for Ismat Chughtai: Journeys in Reading and Translation’ where two of her separate articles for two different publications are merged. Naqvi writes:


733095 29100Id should consult you here. Which is not some thing Its my job to do! I spend time reading an write-up that might get people to think. Also, a lot of thanks for permitting me to comment! 69179
323110 271258Wow actually glad i came across your internet internet site, i??ll be confident to go to back now i??ve bookmarked it??. 532811