The story of being useless + three contexts of a writer is a translation of two Marathi novellas by a young writer, Avadhoot Dongare.
Nadeem Khan who has translated these two novellas into English needs to be congratulated on his choice of the texts as they introduce the readers of English translations of regional.
2019
Few historical epochs of India have drawn as much attention as nineteenth century Bengal. Hailed as the time of birth and growth of Bengali nabajagaran or ‘renaissance’, the period (extending until early twentieth century) unceasingly reminds us, and the Bengalis.
2019
The accepted wisdom about Vijay Tendulkar’s plays is that they are about power and violence. Well, are they? Think of his ‘violent’ protagonists—Sakharam (in Sakharam Binder), Ramakant (Gidhade), Ghashiram (Ghashiram Kotwal), Benare’s prosecutors (Shantata! Court Chalu Ahe).
As lecturers and critics, we routinely perform the delicate task of establishing and reinforcing the boundaries which mark our disciplinary engagements. What, for instance, is life writing as opposed to bildsungroman? At which stage do novellas become novels? What distinguishes.
From the very beginning, Vaikom Muhammad Basheer’s writing grips you. The very first story in the collection declares itself as a love story. Not only that, the narrator of this story does so by directly asking the readers a simple question: ‘Aap logon mein kisi ne Deewaarein.