Half boy, Half God. What an interesting concept. When I first heard of the series, I was dying to read it and was happy when I was asked to do the review for this issue. However, it is juvenile, obvious, over-simplified and completely a-literary. But hey, it seems to work. So who am I to pooh-pooh it?
Picture the hero, a Transylvanian vampire, subsisting on a regular liquid diet of single malt whisky. Add to the cocktail mix a temperamental Tantrika going by the name of Sinistra, for a wife, a precocious water sprite called Koral, a vetal,
The idea of taking historical events and stitching a fictional story around them is not new. But the task of doing it in a manner that will interest a twelve-year-old is a challenging one, and that is what Anu Kumar sets out to do in this book.
This entertaining book by the author of the best-selling No 1 Ladies Detective Agency series is about two boys in Africa spending time in the bush and learning about the habits of baboons. There are several other titles in the popular Akimbo series, all about different animals.
When I was a child, growing up in India during the eighties, I believed that adventures only happened to’ blue eyed children in some far off country’.
Reporting from China has always been a fascinating experience. Nevertheless, much as in ‘area studies’, western- and-ethno-centrism and value-judgements dominate analyses by foreigners on China.
A Journey Interrupted is a secular version of nineteenth-century Indian women’s hajj narratives in which their sense of their Indian identity became stronger and stronger as their pilgrimages proceeded.1 At its simplest,
‘Politics and history are interwoven, but not commensurate,’ said Lord Acton (1834-1902) in his inaugural lecture as Regius Professor at Cambridge in 1895. So also are politics and prose, and, in the worst of times, politics and poetry.
Oxford University Press, Karachi, has put together a translation of two books (almost two books, since the second can perhaps qualify only as a booklet) which are related to each other in more ways than one.
In Indian discussions of Pakistani literature, writings in Urdu and English tend to occupy centrestage, certain specific themes and issues are favoured by the critical establishment, and the works of women writers, barring a few well-known names, receive scant attention.
2008
The original Bengali name of the translated book, nowhere cited by the translator or publisher is Akasher Niche Manush (People under the Sky). Prafulla Roy won the Sahitya Akademi Award for Bengali in 2003 for his Krantikal.
Often one of the most difficult things to translate in a novel is the title and the most difficult thing to choose is a translator. Qurratulain Hyder, one of the greatest modern Urdu literary figures, was not one to be easily satisfied in these matters.
2008
It is significant that in the introduction to her play, Sanctuary!, Hema Ramakrishna quotes Muriel Rukeyser’s poem to Orpheus at length to contextualize and situate the epigram that begins this retelling of the Indian epic, the Ramayana:
This anthology of essays and interviews dealing with Indo-Pak relationships in Cinema attempts to demonstrate the ‘gradual but distinct’ move by Hindi cinema from a Pakistan centric and partition related construct of the national self-image to an increasingly self-reflexive and self-reflective one.
Ramu Nagappan’s introductory lines in the book—‘who has the right to speak about trauma?’ is a question that has been pertinent in the last couple of years as debates on histories from below raised crucial questions whether the subaltern can speak at all.
Perhaps no other contemporary Indian metro makes complete strangers of its natives as does Bengaluru. Ceaselessly changing one way systems, the sudden yawning gap in the ground where a familiar landmark stood, ever narrowing footpaths, a babel of tongues and a forest of signs make the place unfamiliar.
Lucy Peck’s new guide is the best and most comprehensive guide of Agra since the classical compilations of S.M. Latif and H.G. Keene of the nineteenth century.
A few years ago artist Vivan Sundaram created a stunning body of work titled Retake of Amrita using fifty-six exquisite images of the family taken by his grandfather Umrao Singh Sher-Gil (1870–1954).
The associations which some years back invariably linked the idea of modernism to Baudelaire’s flâneur or Picasso’s demoiselles have today begun to fade, confronted as they are by critical interventions from across the globe challenging the certitudes of universalizing narratives.
This important anthology brings together seven case studies and one essay that analyse the current thinking about gender-based violence, a subject that has got very little academic attention so far.